Kommentar zu Schir haSchirim 2:13: Raschi, Rambam, Ibn Esra & mehr

הַתְּאֵנָה֙ חָֽנְטָ֣ה פַגֶּ֔יהָ וְהַגְּפָנִ֥ים ׀ סְמָדַ֖ר נָ֣תְנוּ רֵ֑יחַ ק֥וּמִי לכי [לָ֛ךְ] רַעְיָתִ֥י יָפָתִ֖י וּלְכִי־לָֽךְ׃ (ס)

Die Feige würzt ihre Fruchtkeime, die Weinreben blühen und duften. Auf, meine Geliebte, meine Schöne, komm!

Rashi on Song of Songs

The fig tree has produced its green figs. [To be understood] according to its apparent meaning.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Song of Songs

And the grapevines with tender grapes. When the blossom falls, and the grapes become separated from one another, and each grape is discernible by itself, it is called “סְמָדַר.” This entire section, according to its simple meaning, is an expression of a loving seduction, by which a young man appeals to his betrothed to follow him; so did my beloved do to me.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Song of Songs

My beloved spoke. Through Moshe.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy